SoorglaÜcretsiz Dene

KİK Kararı: 2018/UY.II-1346

Yapay Zeka Destekli

Hukuk Asistanı ile Kararları Analiz Edin

Bu karara ve binlerce benzer karara sorunuzu sorun. Kaynak atıflı detaylı yanıtlar alın.

Ücretsiz Dene

Karar Bilgileri

Mahkeme

Kamu İhale Kurumu Kararı

Karar No

2018/UY.II-1346

Karar Tarihi

18 Temmuz 2018

İhale

2017/665245 İhale Kayıt Numaralı "Diyarbakı-Maz ... din) Demiryolu İltisak Hattı Yapım İşi" İhalesi


KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No : 2018/041
Gündem No : 22
Karar Tarihi : 18.07.2018
Karar No : 2018/UY.II-1346
Toplantıya Katılan Üyeler

BAŞVURU SAHİBİ:

NORINCO International Cooperation Ltd.-ÖZTAŞ İnşaat ve Ticaret Anonim Şirketi-NESMA Yapı Makina İnşaat Anonim Şirketi İş Ortaklığı,

İHALEYİ YAPAN İDARE:

T.C. Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Satın Alma ve Stok Kontrol Dairesi Başkanlığı,

BAŞVURUYA KONU İHALE:

2017/665245 İhale Kayıt Numaralı “Diyarbakır-Mazıdağı (Mardin) Demiryolu İltisak Hattı Yapım İşi” İhalesi

KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:

T.C Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Satın Alma ve Stok Kontrol Dairesi Başkanlığı tarafından belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen ve 10.01.2018 tarihinde ön yeterlik başvurusu yapılan “Diyarbakır-Mazıdağı (Mardin) Demiryolu İltisak Hattı Yapım İşi” ihalesine ilişkin olarak NORINCO International Cooperation Ltd.-ÖZTAŞ İnşaat ve Ticaret Anonim Şirketi-NESMA Yapı Makina İnşaat Anonim Şirketi İş Ortaklığının 28.05.2018 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 04.06.2018 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince 13.06.2018 tarih ve 33318 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 13.06.2018 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.

Başvuruya ilişkin olarak 2018/989 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.

KARAR:

Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.

İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, 2017/665245 İhale Kayıt Numaralı "Diyarbakır- Mazıdağı (Mardin) Demiryolu İltisak Hattı Yapım İşi" ihalesinin belli istekliler ihale usulüne göre ihale edildiği, 18.05.2018 tarihinde taraflarına gönderilen ön yeterlik değerlendirme sonuç tutanağında, pilot ortak sıfatında olan NORINCO Internatioanal Cooperation Ltd. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesi'nin 7.1.b maddesine istinaden sunulan ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olduğunu gösteren imza beyanının Türkçe tercümesi eksik yapıldığından, noter onayının bulunduğu sayfanın Türkçe tercümesi yapılmadığından ve 7.4.2 ve 7.4.3'üncü maddelerine istinaden sunulan bilanço ve gelir tablosunun Türkçe tercümesi eksik yapıldığından, denetçi raporu sayfasının Türkçe tercümesi yapılmadığından İş Ortaklıklarının değerlendirme dışı bırakıldığı, ilk gerekçeye istinaden sunulan ve firma adına yetkili olduğunu gösteren imza beyanının Türkçe tercümesinin orijinal olarak Çin yetkili makamlarınca ve en son Türkiye Büyükelçiliği’nce onaylanan evrak seti içerisinde ayrılmaz bir şekilde (Çin Noterliğince yapılan Türkçe tercüme) ve buna ilaveten Türkiye'de bulunan yeminli tercüman tarafından yapılan tercümenin de bu ihale ve daha önce yine aynı kurumun yaptığı yeterli kalınan Kocaeli-Köseköy Lojistik Merkezi II. Etap Yapım İşi, Bozüyük Lojistik Merkezi İkmal Yapım İşi, Sivas-Erzincan Demiryolu Projesi II (Km:79+880-118+525) Altyapı İnşaatı Yapım işi ihalelerinde sunulan belgelerle aynı belgeler olduğu, sonuç olarak söz konusu tercümenin eksik olması belgenin içeriğini değiştirmediği ve bu durumda mevzuat uyarınca bilgi eksikliği kapsamında tamamlatılmasının mümkün olduğu, ikinci gerekçeye istinaden sunulan bilanço ve gelir tablosu içerisinde tercümenin eksik olduğu belirtilen denetçi raporunun, bilanço ve gelir tablolarının sadece metin halindeki ön raporunu oluşturduğu, nihayetinde yeterlik kriterlerinin hesaplanmasında kullanılan sayısal verilerin ana rapor ve eki tablolarda mevcut olduğu ve bu evrakların usulüne uygun olarak sunulduğu, tercümenin eksik olduğu belirtilen kısmının içeriğinde yeterliliğe esas bir bilgi bulunmadığı, bilanço ve rasyolar hazırlanırken tüm verileri eksiksiz olarak sunulan tablolardan hesaplanması gerektiği, nitekim mali müşavirin de bu şekilde hesaplama yaptığı, denetçi raporunun mali tablolarda bulunan rakamların ve ifadelerin doğruluğunu kanıtlayan denetim bulgularının elde edilmesinde kullanılan firmanın denetim görüşünü bildirdiği, sonuçta istenilen belgelerin mevcut olduğu, eğer bu konu bir eksiklik ise mevzuata göre bilgi eksikliği kapsamında tamamlatılabileceği, asıl raporda tüm bilgilerin mevcut olduğu, denetçi raporunun bilgi amaçlı ve raporun metin kısmını oluşturan bir bölüm olduğu, asıl raporda tüm bilgilerin zaten bulunduğu, istenilen kriterlere uygun şekilde belge sunulduğu, değerlendirme dışı bırakılmalarının mevzuata aykırı olduğu iddialarına yer verilmiştir.

Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit edilmiştir.

İdare tarafından gönderilen ihale işlem dosyasında yer alan belgelerin incelenmesi neticesinde şikâyete konu ihalenin T.C Devlet Demiryolları İşletmesi Genel Müdürlüğü Satın Alma ve Stok Kontrol Dairesi Başkanlığı tarafından yapılan “Diyarbakır-Mazıdağı (Mardin) arası yaklaşık 53,8 km demiryolu alt yapı ve üstyapı yapımı” işine ilişkin olduğu, belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen ihalenin ön yeterlik başvurusunun 10.01.2018 tarihinde yapıldığı, söz konusu ihaleye ilişkin 84 adet ön yeterlik dokümanı satın alındığı/indirildiği, 40 adayın ön yeterlik başvurusunda bulunduğu, ihale komisyonu tarafından yapılan değerlendirme neticesinde 18.05.2018 tarihli ön yeterlik değerlendirme kararı, 24.05.2018 tarihli düzeltici işlem kararı (I) ve 04.06.2018 tarihli düzeltici işlem kararı (II) neticesinde yeterlik puanlamasından 100 tam puan alan 18 adayın 11.07.2018 tarihinde yapılacak ihaleye teklif vermek üzere davet edilmesine karar verildiği belirlenmiştir.

İdareye yapılan şikâyet başvurusu üzerine idarenin cevap yazısında, iş ortaklığında pilot ortak olan NORINCO International Cooperation Ltd. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.1.b maddesine istinaden sunulan ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olunduğunu gösteren imza beyanının Türkçe tercümesi eksik yapıldığından, noter onayının bulunduğu sayfanın Türkçe tercümesi yapılmadığından, 7.4.2 ve 7.4.3’üncü maddesine istinaden sunulan bilanço ve gelir tablosunun Türkçe tercümesi eksik yapıldığından, Denetçi Raporu (Auditors’ Report) sayfasının Türkçe tercümesi yapılmadığından iş ortaklığının değerlendirme dışı bırakıldığı, Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.12.1’inci maddesinde başvuruyu oluşturan bütün belgelerin ve eklerinin Türkçe olacağının düzenlenmiş olduğu, belgelerin tekrar incelendiği ve ön yeterlik başvurularının uygun bulunmamasında hukuka aykırılık bulunmadığı ifade edilerek başvuru reddedilmiştir.

Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “İstenecek belgeler” başlıklı 30’uncu maddesinde “Ekonomik ve mali yeterlik ile mesleki ve teknik yeterliğin değerlendirilmesinde kullanılmak üzere aday veya isteklilerden istenecek belgeler aşağıdaki esaslara göre belirlenir:

a) Yaklaşık maliyetine bakılmaksızın aday veya isteklinin teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren belgeler ile iş deneyim belgesinin her ihalede istenilmesi zorunludur.

b) Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgeler, yaklaşık maliyeti eşik değerin;

  1. Onda birine kadar olan ihalelerde istenilemez,

  2. Onda birinden eşik değerin yarısına kadar olan ihalelerde istenilebilir,

  3. Yarısına eşit ve bu değerin üzerinde olan ihaleler ile yeterlikleri tespit edilenler arasından belli sayıda adayın davet edilmesinin öngörüldüğü belli istekliler arasında ihale usulüyle yapılan ihalelerde istenilmesi zorunludur.

  4. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgelerin istenildiği işlerin ihalelerinde, banka referans mektubu istenilmesi zorunlu değildir.” hükümleri,

Aynı Yönetmelik’in “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler. Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.

(2) Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesi’nin 9’uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de kabul edilir.

(4) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:

a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.

b) Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ile bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:

  1. Tercümelerin tasdik işleminden, tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.

  2. Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde, bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki ilgili Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.

  3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.

  4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, o ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olmakla birlikte, “apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise; söz konusu tercümedeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damganın, sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gereklidir.

(5) Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde ise, bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.” hükümleri bulunmaktadır.

Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 8’inci maddesinde “8.1.Belgelerin sunuluş şekline ilişkin düzenlemeler, Uygulama Yönetmelikleri ile tip şartnamelerin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı maddelerinde yer almaktadır.

8.3. İdareler, ön yeterlik şartnamesi veya idari şartnamenin “Tekliflerin dili” başlıklı maddesini ihale konusu alımın niteliğini göz önünde bulundurmak suretiyle uygun seçeneği esas alarak düzenleyeceklerdir. İdareler, teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilecekleri gibi, sadece belirli belgelerin yabancı dilde sunulmasına imkân verebilirler. İhale işlemlerinin etkin ve sağlıklı bir şekilde yürütülebilmesi ve hukuki sorunların yaşanmaması için yabancı dilde sunulmasına imkan verilen belgelerin teknik dokümanlar, kişisel beyanlar gibi belgelerle sınırlı tutulmasının uygun olacağı değerlendirilmektedir…. ” açıklaması yer almaktadır.

Ön Yeterlik Şartname’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci maddesinde “2.1. İhale konusu işin

a) Adı:Diyarbakır-Mazıdağı(Mardin) demiryolu hattı yapım işi

b) Yatırım proje no'su/kodu:2017.E010130

c) Miktarı (fiziki) ve türü: Diyarbakır-Mazıdağı(Mardin) arası yaklaşık 53,8 km demiryolu alt yapı ve üst yapı yapımı.

Ayrıntılı bilgi idari şartnamenin ekinde yer almaktadır.

ç) Yapılacağı yer: Diyarbakır-Mazıdağı(Mardin) arası

d) İşin uzmanlık gerektiren kısımlarına ilişkin bilgiler:

- Güzergâh Altyapı İşleri ve
- Üstyapı İşleri” düzenlemesi,

Aynı Şartname’nin “Ön yeterlik başvurusu için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri” başlıklı 7’nci maddesinde “7.1. Adayların aşağıda yer alan belgeleri, ön yeterlik başvuruları kapsamında sunmaları gerekir:

a) Mülga : RG: 25/1/2017-29959

b) Ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;

  1. Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,

  2. Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin tümünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri.

7.4.2. Adayın ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait yıl sonu bilançosu veya eşdeğer belgeleri.

a) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olan adaylar, yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağlandığını gösteren bölümlerini,

b) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olmayan adaylar, yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağladığını gösteren bölümlerini ya da bu kriterlerin sağlandığını göstermek üzere serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir tarafından standart forma uygun olarak düzenlenen belgeyi (Standart Form: KİK024.1/Y)

sunmaları gerekmektedir.

Sunulan bilanço veya eşdeğer belgelerde;

a) Belli sürelerde nakit akışını sağlayabilmesi için gerekli likiditeye ve kısa dönem (bir yıl) içinde borç ödeme gücüne sahip olup olmadığını gösteren cari oranın (dönen varlıklar/kısa vadeli borçlar) en az 0,75 olması, (hesaplama yapılırken; yıllara yaygın inşaat maliyetleri dönen varlıklardan, yıllara yaygın inşaat hakediş gelirleri ise kısa vadeli borçlardan düşülecektir),

b) Aktif varlıkların ne kadarının öz kaynaklardan oluştuğunu gösteren öz kaynak oranının (öz kaynaklar/toplam aktif) en az 0,15 olması, (hesaplama yapılırken, yıllara yaygın inşaat maliyetleri toplam aktiflerden düşülecektir),

c) Kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının 0,50'den küçük olması,

ve belirtilen üç kriterin birlikte sağlanması zorunludur. Sunulan bilançolarda varsa yıllara yaygın inşaat maliyetleri ile hakediş gelirlerinin gösterilmesi gerekir.

Yukarıda belirtilen kriterleri bir önceki yılda sağlayamayanlar, son üç yıla kadar olan yılların belgelerini sunabilirler. Bu takdirde belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.

İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait belgelerini sunmayanlar, iki önceki yıla ait belgelerini sunabilirler. Bu belgelerde, yeterlik kriterini sağlayamayanlar ise iki önceki yılın belgeleri ile üç önceki ve dört önceki yılın belgelerini sunabilirler. Bu durumda, belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.

Bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren bölümlerinin ilgili mevzuatına göre düzenlenmiş ve serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylanmış olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren bölümlerinin ise o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.

Yabancı ülkede düzenlenen yayımlanması zorunlu olmayan bilançoların veya bunların bölümlerinin ibraz edilmemesi durumunda, yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığı o ülke mevzuatına göre bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış belge ile tevsik edilebilir.

Adayın ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen belgeleri ayrı ayrı sunması ve yukarıda belirtilen kriterleri sağlaması zorunludur.

7.4.3. İş hacmini gösteren belgeler

Adayın ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait, aşağıda belirtilen belgelerden birini sunması yeterlidir;

a) Toplam cirosunu gösteren gelir tablosu,

b) Taahhüdü altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerinin parasal tutarını gösteren faturalar.

Adayın cirosunun 130.000.000 TRY (Türk Lirası)'den, taahhüt altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerin parasal tutarı için ise 95.000.000 TRY (Türk Lirası)'den az olmaması gerekir.

Konsorsiyumlar için sunulması gereken en az ciro belge tutarı;
-Altyapı için: 104.000.000 TL
-Üst yapı için:26.000.000 TL
Konsorsiyumlar için taahhüt altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işleri için en az belge tutarı;
-Altyapı için: 76.000.000 TL
-Üst yapı için: 19.000.000 TL

Bu kriterlerden herhangi birini sağlayan ve sağladığı kritere ilişkin belgeyi sunan aday yeterli kabul edilir.

Bu kriterleri ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıl için sağlayamayanlar, ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıldan başlamak üzere birbirini takip eden son altı yıla kadarki belgelerini sunabilirler. Bu takdirde, belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.

İhale veya son başvuru tarihi yılın ilk dört ayında olan ihalelerde, bir önceki yıla ait gelir tablosunu sunmayanlar bakımından iki önceki yıl, ihalenin yapıldığı yıldan bir önceki yıl olarak kabul edilir. Bu gelir tablosu itibariyle yeterlik şartının sağlanamaması halinde ise, iki önceki yıl, ihalenin yapıldığı yıldan bir önceki yıl olarak kabul edilmek üzere son altı yıla kadarki gelir tabloları sunulabilir ve bu durumda gelir tabloları sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.

Taahhüt altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerinin parasal tutarını tevsik etmek üzere; fatura örnekleri ya da bu örneklerin noter, serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylı suretleri sunulur.

Gelir tablosunun, serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylı olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen gelir tablosunun o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeyi düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.

İş ortaklığı olarak ihaleye katılan adaylarda; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her bir ortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur. Konsorsiyum olarak ihaleye katılan adaylarda; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her bir ortak tarafından kendi kısmı için sağlanması zorunludur. Aday veya isteklinin iş hacmi tutarının değerlendirilmesinde, kendi iş hacmi tutarı ile birlikte ortak olduğu ortak girişime/girişimlere ait iş hacmi tutarı da hissesi oranında dikkate alınarak toplanmak suretiyle toplam iş hacmi tutarı belirlenir. Bu durumda aday veya isteklinin iş hacmi tutarı kullanılan ortak girişimdeki/girişimlerdeki hisse oranını gösteren belgelerin de teklif kapsamında sunulması gerekmektedir.

Aday veya isteklinin iş hacmi tutarının değerlendirilmesinde, kendi iş hacmi tutarı ile birlikte ortak olduğu ortak girişime/girişimlere ait iş hacmi tutarı da hissesi oranında dikkate alınarak toplanmak suretiyle toplam iş hacmi tutarı belirlenir. Bu durumda aday veya isteklinin iş hacmi tutarı kullanılan ortak girişimdeki/girişimlerdeki hisse oranını gösteren belgelerin de teklif kapsamında sunulması gerekmektedir.” düzenlemeleri,

Anılan Şartname’nin “Belgelerin Sunuluş Şekli” başlıklı 7.10’uncu maddesinde “7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesi'nin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul edilecektir. İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz.

7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır" veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.

7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini başvurularına ekleyebilirler.

7.10.5. Başvuru kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin yapılması ve tercümelerin tasdik işlemi:

7.10.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır.

7.10.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.” düzenlemesi,

“Ön yeterlik başvurusunun dili” başlıklı 7.12’nci maddesinde “7.12.1. Başvuruyu oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanlar Türkçe olacaktır. Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacaktır. Bu durumda başvurunun veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin onay işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler esas alınacaktır.” düzenlemesi bulunmaktadır.

Yukarıda yer alan mevzuat hükümleri ve açıklamaları ile ihale doküman düzenlemelerinde, yeterlik belgesi olarak sunulan belgenin öncelikle belgelerin sunuluş şekline uygun olarak, aslının ya da aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneğinin ya da “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şekilde şerh taşıyan bir belge olarak sunulması gerektiği, yeterlik belgesi olarak sunulan belgelerin yabancı dilde düzenlenmiş olması durumunda belgelerin Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacağı, yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanmasının zorunlu olduğu anlaşılmıştır.

04.06.2018 tarihli ihale komisyonu kararında (düzeltici işlem kararı-II), 19’uncu sırada ön yeterlik başvurusunda bulunan başvuru sahibi iş ortaklığında pilot ortak sıfatında olan NORINCO Internatioanal Cooperation Ltd. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.1.b maddesine istinaden sunulan ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olunduğunu gösteren imza beyanının Türkçe tercümesinin eksik yapılması, noter onayının bulunduğu sayfanın Türkçe tercümesinin sunulmamış olması, 7.4.2 ve 7.4.3’üncü maddelerine istinaden sunulan bilanço ve gelir tablosunun Türkçe tercümesinin eksik yapılması, Denetçi Raporu (Auditor’s Report) sayfasının Türkçe tercümesinin yapılmamış olması nedeniyle ön yeterlik başvurularının uygun bulunmadığına karar verildiği belirlenmiştir.

Başvuru sahibi iş ortaklığında pilot ortak sıfatında olan NORINCO Internatioanal Cooperation Ltd. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.1.b maddesine istinaden sunulan ön yeterlik başvurusu yapmaya yetkili olunduğunu gösteren belgeler kapsamında, Ankara 13. Noterliğince 08.01.2018 tarih ve 00658 yevmiye numara ile onaylanmış 6 sayfanın sunulduğu belirlenmiştir. Ankara 13. Noterliğinin 08.01.2018 tarih ve 00658 yevmiye nolu çeviri işlemi incelendiğinde, Onay Yazı No’su 170369162-002 olan Apostil Tasdiki Şerhinde; Pekin Büyükelçiliğinin 04.08.2017 tarihli 2470 Genel No’lu, 1562 Özel No’lu işlemi ile Çin Halk Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk Bölümüne ait imza ve mührün tasdik edildiği, Çin Halk Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk Dairesinin 02.08.2017 tarihli işlemi ile “Belgenin ön yüzündeki mührün Noterlik mührü olduğu ve imzanın Liu Junlan adlı yetkiliye ait olduğu tasdik olunur” beyanıyla noterlik mührünün ve Liu Junlan’ın imzasının tasdik edildiği görülmüştür.

Bununla birlikte, Ankara 13. Noterliğinin 08.01.2018 tarih ve 00658 yevmiye numaralı işleminin 6 sayfadan ibaret olduğu, söz konusu belgeler içinde NORINCO Internatioanal Cooperation Ltd. adına Wang Yuetao’nun yasal temsilcisi olduğu ve imzasının gerçek olduğunun Noter Liu Junlan tarafından onaylandığını gösteren bir tercüme bulunamamıştır.

Başvuru sahibinin Kuruma itirazen şikâyet başvurusu ekinde yer alan belgeler incelendiğinde, ön yeterlik dosyası kapsamında sunulması gerektiği halde sunulmamış olan, “Noterlik Belgesi” başlıklı NORINCO Internatioanal Cooperation Ltd. adına Wang Yuetao’nun yasal temsilcisi olduğu ve imzasının gerçek olduğunun Ç.H.C Pekin Zhongxin Noterliğinde Noter Liu Junlan tarafından onaylandığını gösteren yazının tercümesinin bulunduğu görülmüştür. Ancak bu belge ön yeterlik dosyası kapsamında yer almadığı gibi, söz konusu çevirinin 13.06.2018 tarih ve 11215 yevmiye nolu Ankara 10. Noterliği mührünü taşıdığı belirlenmiştir.

Dolayısıyla, ön yeterlik dosyası kapsamında sunulan belgeler arasında apostil tasdiğine ilişkin bir tercüme bulunmakla birlikte imzası bulunan noter ve mührü bulunan noterlik tarafından yapılan işleme ilişkin bir tercüme bulunmaması nedeniyle idare tarafından anılan isteklinin ön yeterlik başvurusunun bu gerekçe ile değerlendirme dışı bırakılmasında mevzuata aykırılık bulunmadığı sonucuna ulaşılmıştır.

Başvuru sahibi iş ortaklığında pilot ortak sıfatında olan NORINCO International Cooperation Ltd. tarafından Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.4.2 ve 7.4.3’üncü maddesi kapsamında 31.12.2016 tarihli konsolide ve şirket bilançosunun, yine 2016 yılı konsolide ve şirket gelir tablosunun İngilizce ve Türkçe olarak sunulduğu, söz konusu belgelerin devamında olan NORINCO Internatioanal Cooperation Ltd. için hazırlanan Denetçi Raporu’na (Auditor’s Report) yer verildiği, bu belgelerin İngilizce olarak sunulduğu, ön yeterlik dosyası kapsamında bu raporun Türkçe tercümesinin bulunmadığı tespit edilmiştir. Başvuru sahibinin Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.4.2 ve 7.4.3’üncü maddesi kapsamında sunduğu belgelerden NORINCO International Cooperation Ltd.ye ait hem konsolide, hem de münferit bilanço ve gelir tablosu bilgilerine ulaşılabildiği, idarenin sunulan bilanço ve gelir tablosunda yer alan verileri esas alarak adayın mali yeterlik kriterlerini sağlayıp sağlayamadığını belirleme imkanının bulunduğu, tercümesi eksik olan Denetim Raporu’nun yeterlik belgesi olmadığı, açıklayıcı bilgi niteliğinde olduğu değerlendirilmiş olup, idare tarafından başvuru sahibinin Denetim Raporu’nun (Auditors’ Report) Türkçe tercümesinin sunulmadığı gerekçesi ile ön yeterlik değerlendirmesinin uygun bulunmamasının yerinde olmadığı sonucuna ulaşılmıştır.

Yapılan değerlendirme sonucunda, başvuru sahibinin ön yeterlik başvurusunun değerlendirme dışı bırakılma gerekçelerinden ikincisi yerinde olmamakla birlikte, adayın ilk değerlendirme dışı bırakılma gerekçesi yerinde görüldüğünden, sonuç itibarıyla başvuru sahibinin ön yeterlik aşamasında değerlendirme dışı bırakılmasında mevzuata aykırılık bulunmamıştır.

Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,

Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen şikâyet başvurusunun reddine,

Oybirliği ile karar verildi.

10 Milyon+ Karar Arasında Arayın

Mahkeme, tarih, anahtar kelime ile filtreleyin. AI ile benzer kararları otomatik bulun.

Ücretsiz Başla
Ücretsiz Üyelik

Profesyonel Hukuk AraçlarınaHemen Erişin

Ücretsiz üye olun, benzer kararları keşfedin, dosyaları indirin ve AI hukuk asistanı ile kararları analiz edin.

Gelişmiş Arama

10M+ karar arasında akıllı arama

AI Asistan

Kaynak atıflı hukuki cevaplar

İndirme

DOCX ve PDF formatında kaydet

Benzer Kararlar

AI ile otomatik eşleşen kararlar

Kredi kartı gerektirmez10M+ kararAnında erişim