KİK Kararı: 2018/UM.II-733
Hukuk Asistanı ile Kararları Analiz Edin
Bu karara ve binlerce benzer karara sorunuzu sorun. Kaynak atıflı detaylı yanıtlar alın.
Karar Bilgileri
Kamu İhale Kurumu Kararı
2018/UM.II-733
4 Nisan 2018
2018/18018 İhale Kayıt Numaralı "Kit Veya Sarf Karşılığı Cihaz Temini" İhalesi
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No : 2018/019
Gündem No : 59
Karar Tarihi : 04.04.2018
Karar No : 2018/UM.II-733
Toplantıya Katılan Üyeler
BAŞVURU SAHİBİ:
Diriliş Medikal İnşaat Gıda Elektronik Tekstil Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi,
İHALEYİ YAPAN İDARE:
Yozgat İl Sağlık Müdürlüğü,
BAŞVURUYA KONU İHALE:
2018/18018 İhale Kayıt Numaralı “Kit veya Sarf Karşılığı Cihaz Temini” İhalesi
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:
Yozgat İl Sağlık Müdürlüğü tarafından 13.02.2018 tarihinde açık ihale usulü ile gerçekleştirilen “Kit veya Sarf Karşılığı Cihaz Temini” ihalesine ilişkin olarak Diriliş Medikal İnşaat Gıda Elektronik Tekstil Sanayi ve Ticaret Limited Şirketinin 22.02.2018 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 23.02.2018 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince 05.03.2018 tarih ve 15391 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 05.03.2018 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.
Başvuruya ilişkin olarak 2018/355 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.
KARAR:
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, idare tarafından yapılan teklif değerlendirmesi neticesinde tekliflerinin mesnetsiz bir gerekçe ile değerlendirme dışı bırakıldığı, şöyle ki ilgili idarece taraflarınca teklif edilen Getein 1100 marka cihaza ait katalogların incelenmesi neticesinde cihazın ölçüm değerleri hususunda ihale komisyonunca tereddüte düşülmesi sebebiyle konu hakkında detaylı açıklama ve orijinal katalogların verilmesinin talep edildiği, ilgili yazıda katalogların yabancı dilde düzenlenmiş olması durumunda noter onaylı tercümesi ile birlikte sunulması gerektiğinin belirtildiği, bu itibarla taraflarınca cihaza ait kataloğun noter onaylı tercümelerinin idareye sunulduğu ve gerek görüldüğü takdirde cihazla ilgili demo çalışması yapılacağı taahhüdünde de bulunulduğu, ancak idarece tekliflerinin ihale dokümanında sunulan belgenin aslı ile yeniden sunulduğu ve sunulan belgelerin İdari Şartname’nin 7.7.2’nci maddesine uygun olmadığı gerekçesiyle değerlendirme dışı bırakıldıkları,
Sonrasında taraflarınca belgelerin çevirisinin tekrar yeminli tercümanlara yaptırılarak noter onaylı suretinin idareye bir kez daha sunulduğu, ilgili idare tarafından çevirilerin yine uygun olmadığının belirtildiği, idarenin İdari Şartname’nin 7.7.5.2.5’inci maddesi uyarınca başvurularını kabul ederek ihaleyi üzerlerinde bırakması gerekirken hatalı bir şekilde anılan Şartname’nin 7.7.2’nci maddesini dayanak göstererek başvurularını reddettiği, oysaki taraflarınca İdari Şartname’nin 7.7.5.2.5’inci maddesi uyarınca yapılan açıklamanın usulüne uygun olduğu, bu itibarla tekliflerinin değerlendirme dışı bırakılmasının hakkaniyete uygun olmadığı iddialarına yer verilmiştir.
Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit edilmiştir.
Hizmet Alımı İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 29’uncu maddesinde “(1) Bu Yönetmeliğin uygulanmasında idareler; belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini isterler. Bu kapsamda sunulan fatura örnekleri de asıl olarak kabul edilir. Adaylar veya istekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretlerini başvuruları veya teklifleri kapsamında sunabilirler. Bu yönde yapılacak başvuruların, ihaleden önce idarenin ilgili birim yetkilisi veya bu hususta görevlendirilmiş personelince karşılanması zorunludur.
(2) Noter onaylı belgelerin, aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmez. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesinin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde, Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde onaylanarak verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri veya bunların noter onaylı suretleri de kabul edilir. Adayın veya isteklinin ve/veya teklif edilen malın, İlaç ve Tıbbi Cihaz Ulusal Bilgi Bankasına kayıtlı olduklarını tevsik edici belge veya belgeler, internet çıktısı olarak sunulabilir.
…
(5) Başvuru veya teklif kapsamında sunulacak belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
a) Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır…” hükmü,
Anılan Yönetmelik’in “Tedarik edilecek malların numuneleri, katalogları, fotoğrafları ile teknik şartnameye cevapları ve açıklamaları içeren doküman” başlıklı 43’üncü maddesinde “(1) Teklif edilen malın teknik şartnamede yer alan teknik kriterlere uygunluğunu belirlemek amacıyla numune, teknik bilgilerin yer aldığı katalog, teknik şartnameye cevapları ve açıklamaları içeren doküman ile fotoğraf istenebilir. Özel imalat süreci gerektiren mal alımları hariç, teknik şartnameye cevaplar ve açıklamalar içeren doküman istenilmesi durumunda katalog istenilmesi zorunludur. İsteklilerin cevap vermesi ve açıklamada bulunması istenen hususlara ilişkin sorulara teknik şartnameye cevaplar ve açıklamalar standart formunda yer verilir.
(2) Numunenin sunulma yöntemi ile ihale komisyonunca numunenin değerlendirilmesine yönelik düzenleme, ayrıntılı bir şekilde ön yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede yapılır. İdare tarafından numune bir tutanak ile teslim alınır. Bu tutanağın bir sureti de aday veya istekliye verilir.
(3) İş ortaklığında teklif edilen mal esas alınarak ortaklardan biri, birkaçı veya tümü tarafından teklif edilen mala ilişkin olarak ön yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede yapılan düzenleme çerçevesinde; numune, teknik bilgilerin yer aldığı katalog, teknik şartnameye cevapları ve açıklamaları içeren doküman ile fotoğraf sunulur. Konsorsiyumların katılabileceği ihalede, işin uzmanlık gerektiren kısımları göz önünde bulundurularak numune, teknik bilgilerin yer aldığı katalog, teknik şartnameye cevapları ve açıklamaları içeren doküman ile fotoğrafa yönelik düzenleme her bir kısım için ayrı ayrı yapılır. Konsorsiyum ortaklarından her biri, başvuruda bulunduğu veya teklif verdiği kısım için istenilen yeterlik kriterini sağlamak zorundadır.” hükmü,
Kamu İhale Genel Tebliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 8’inci maddesinde “8.1. Belgelerin sunuluş şekline ilişkin düzenlemeler, Uygulama Yönetmelikleri ile tip şartnamelerin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı maddelerinde yer almaktadır.
…
8.3. İdareler, ön yeterlik şartnamesi veya idari şartnamenin “Tekliflerin dili” başlıklı maddesini ihale konusu alımın niteliğini göz önünde bulundurmak suretiyle uygun seçeneği esas alarak düzenleyeceklerdir. İdareler, teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilecekleri gibi, sadece belirli belgelerin yabancı dilde sunulmasına imkan verebilirler. İhale işlemlerinin etkin ve sağlıklı bir şekilde yürütülebilmesi ve hukuki sorunların yaşanmaması için yabancı dilde sunulmasına imkan verilen belgelerin teknik dokümanlar, kişisel beyanlar gibi belgelerle sınırlı tutulmasının uygun olacağı değerlendirilmektedir…” açıklaması,
Anılan Tebliğ’in 16.9’uncu maddesinde “Katalog, kılavuz, çizim, fotoğraf vb. belgeler ve/veya numune istenen ihalelerde, tekliflerin değerlendirilmesi aşamasında bu belgelerden ve/veya numune üzerinden teknik şartnameye uygunluk değerlendirmesi yapılır. Tekliflerin değerlendirilmesi aşamasında anılan belgeler ve/veya numune üzerinden teknik değerlendirme yapılmasının öngörülmemesi halinde ise bu durumun ihale dokümanında belirtilmesi koşuluyla istenen belgelerin ve/veya numunenin sadece teklif ekinde sunulup sunulmadığına bakılır.” açıklaması bulunmaktadır.
İdari Şartname’nin “İhale konusu işe ilişkin bilgiler” başlıklı 2’nci maddesinde “2.1. İhale konusu malın;
a) Adı: Kit Veya Sarf Karşılığı Cihaz Temini
b) Varsa kodu:
c) Miktarı ve türü: 4 kalem Kit veya Sarf Karşılığı Cihaz Temini Alımı
Ayrıntılı bilgi idari şartnamenin ekinde yer almaktadır.
ç) Teslim edileceği yerler: Müdürlüğümüze bağlı Saraykent ve Çayıralan Devlet Hastaneleri
d) Bu bent boş bırakılmıştır.” düzenlemesi,
Anılan Şartname’nin “İhaleye katılabilmek için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri” başlıklı 7’nci maddesinde “7.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri için aşağıda sayılan belgeleri teklifleri kapsamında sunmaları gerekir:
…
7.5.6.
1- Eğer teklif edecek firma ana bayi ya da distribitör firma değilse cihazlara ve cihazlara ait kitlere teklif etmeye yetkili olduğuna dair distribitör veya ana bayiden alınmış yetki belgesini ihale dosyasında sunacaktır.
2- Kullanıma verilmesi teklif edilen cihaz sistemlerinin orijinal katalogları (veya CD halinde), teklif dosyasında sunulacaktır.(katalogları ile CD içerisindeki bilgiler İngilizce veya Türkçe olmalıdır.)
3- Kitlerin, kontrol ve kalibratörlerin a-markası, b- üretildikleri ülke, c-katalog numaraları, d-mevcut tüm ambalaj hacimleri, e-aplikasyon bilgileri, f- ambalaj test sayıları, g-raf ömrü, h-açıldıktan sonra cihaz üzerindeki dayanıklılık süreleri ve saklama koşullarına ilişkin orijinal belgeler ile testlerin inkubasyon sürelerini içeren prospektüsleri ve uluslararası klinik laboratuar standartlarına uyan gün içi ve günler arası tekrarlanabilirlik (CV) değerlerine sahip olduğunu gösteren belgeler (veya CD halinde) teklif dosyasında sunulacaktır.
4- Teklif edilen cihazların yaşını gösteren belgeler teklif dosyasında sunulacaktır.
5- Teklifte bulunan firmalar şartname maddelerine ayrı ayrı ve Türkçe olarak şartnamedeki sıraya göre cevap vereceklerdir. Bu cevaplar " ………hastaneye........... marka ............... model ........... cihazı ve kiti teklifimizin şartnameye uygunluk belgesi" başlığı altında teklif veren firmanın kaşesi basılmış ve yetkili kişi tarafından imzalanmış olmalıdır. Bu cevaplar orijinal dokümanları ile karşılaştırıldığında herhangi bir farklılık bulunursa firma ihale dışı bırakılacaktır. (Teknik şartnamede istenen özelliklerin karşılandığını katalog, broşür veya teknik dokümanlara atıfta bulunarak gösteren Teknik Şartnameye Uygunluk Belgesi verilecektir.) Şartnameye uygunluk belgesi hazırlamayan ve şartnamede istenen teknik özellikleri sağlamayan firmanın teklifleri red edilecektir.” düzenlemesi,
Aynı Şartname’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 7.7’nci maddesinde “7.7.1. İstekliler, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesinin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca ?aslının aynıdır? şeklinde onaylanarak isteklilere verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul edilecektir. İhaleye katılım ve yeterlik kriterlerine ilişkin sunulan belgelerin, EKAP üzerinden veya kamu kurum ve kuruluşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet sayfası üzerinden temin edilebilmesi ve teyidinin yapılabilmesi durumunda, bu belgeler için belgelerin sunuluş şekline ilişkin şartlar aranmaz.
7.7.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır" veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.
7.7.3. İstekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale tarihinden önce İdare tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini tekliflerine ekleyebilirler.
…
7.7.5.1. Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
7.7.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu tercümeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
…
7.7.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye'deki yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, ise bu tercümelerde başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.
…
7.9.1. Teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer doküman Türkçe olacaktır. Başka bir dilde sunulan belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli sayılacaktır. Bu durumda teklifin veya belgenin yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin tasdiki işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler esas alınacaktır...” düzenlemesi,
“Teklif ve sözleşme türü” başlıklı 18’inci maddesinde “18.1. İstekliler tekliflerini, her bir iş kaleminin miktarı ile bu iş kalemleri için teklif edilen birim fiyatlarının çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden vereceklerdir. İhale sonucu, ihale üzerine bırakılan istekliyle her bir iş kaleminin miktarı ile iş kalemleri için teklif edilen birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyat sözleşme imzalanacaktır.” düzenlemesi,
“Kısmi teklif verilmesi” başlıklı 19’uncu maddesinde “19.1. Bu ihalede işin tamamı için teklif verilecektir.
19.2.1. Bu madde boş bırakılmıştır.” düzenlemesi,
“Diğer hususlar” başlıklı 47’nci maddesinde “47.1. 1- İstekliler teklif birim fiyatlarını ve/veya birim fiyat ile miktarın çarpımı sonucu bulunan tutarı virgülden sonra iki rakamdan fazla olarak verebilirler. Ancak, genel toplam tutarın virgülden sonra en fazla iki rakam olarak verilmesi zorunludur.
2- İdare tekliflerin değerlendirme aşamasında isterse 1. ve 2. avantajlı firmalardan demo yapmasını isteyebilir, demo için tüm masraflar yükleniciye aittir.” düzenlemesi,
İhale konusu işe ait Teknik Şartname’nin “1.B- Cihaz Ve Kitlerin Özellikleri” başlıklı maddesinde “1.Teklif edilen cihaz; ELFA, kemiluminesansimmünassay, immunfloresans, radiometrikimmünassay, manyetik partikülimmunassay, Lateralflowimmunassay veya Enzim immünoassay veya TRF (time – resoldved fluorescence) şeklinde immünassay yöntemlerden biri veya birkaçı ile çalışmalıdır.
2. Teklif edilen sistem, testleri aynı anda veya ayrı ayrı çalışabilmeli ve kantitatif olarak ölçüm yapmalıdır.(Ayrı bir dansitometre cihazı kurulmamalıdır.)
3. Testler tam kan, serum veya plazma örneklerinden çalışılabilmelidir.
4. Troponin I' nın alt ölçüm sınırı 0.05 ng/ml' ye kadar olmalıdır.
5. Cihaz en geç 20 dakikada sonuç vermelidir.
6. Teklif edilen kitler orijinal ambalajında olmalıdır.
7. Cihazlar aynı marka olacaktır.
8. D-dimer testi tek başına bir panelde kantitatif olarak bakabilmelidir. Testlerde 100 – 5000 ng/ml aralığında kantitatif değer alınabilmelidir.
9. D-dimer testi için 20 dakika içerisinde kantitatif olarak sonuç alınabilmelidir.” düzenlemesi yer almaktadır.
İnceleme konusu ihalenin Yozgat İl Sağlık Müdürlüğü tarafından 13.02.2018 tarihinde birim fiyat teklif alınmak suretiyle gerçekleştirilen “4 kalem Kit veya Sarf Karşılığı Cihaz Temini Alımı” işi olduğu,
Söz konusu ihalenin kısmi teklife açık olmadığı, istekliler tarafından işin tamamı için teklif verileceği, başvuru konusu ihalede 8 adet ihale dokümanı satın alındığı, ihaleye 4 isteklinin katıldığı anlaşılmıştır.
İdarece yapılan incelemede, başvuru sahibi Diriliş Medikal İnşaat Gıda Elektronik Tekstil Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. tarafından İdari Şartname’nin 7.5.6’ncı madde düzenlemesine istinaden teklif dosyası kapsamında İngilizce katalog ile Bakırköy 25. Noterliğince ibraz edilen fotokopiden tercüme edilmiş evrak fotokopisinin sunulduğunun tespit edildiği, anılan istekli tarafından teklif edilen Getein 1100 marka cihaza ait kataloğun ihale komisyonunca cihazın internet sitesi üzerinden araştırıldığı, yapılan araştırma sonucunda sunulan katalogda “Troponin Testinin ölçüm Aralığı 0.01-50,00 ng/ml” olarak belirtilen değerin araştırma sonucu incelenen katalogda “0.1-50,00 ng/ml” olarak belirlendiğinin görüldüğü, istekliden 13.02.2018 tarih ve E-2145 sayılı yazı ile açıklama istenildiği, anılan isteklinin 15.02.2018 tarihli cevabi yazısı ekinde ihale dokümanında sunulan evrakın aslı ile birlikte yeniden sunulduğunun, farklı bir belge sunulmadığının anlaşıldığı, bu çerçevede idarece istekli tarafından sunulan belgenin İdari Şartname’nin 7.7.2’nci maddesine uygun olmadığı gerekçesiyle teklifinin değerlendirme dışı bırakılmasına karar verildiği anlaşılmıştır.
Yukarıda aktarılan ilgili mevzuat gereği idareler tarafından belgelerin aslı veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerin isteneceği, bu doğrultuda istekliler tarafından belgelerin aslının veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerinin veyahut aslı yerine ihale veya son başvuru tarihinden önce idare tarafından “aslı idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şerh düşülen suretlerinin sunulması gerektiği, sunulan belgelerin noter onaylı olması durumunda belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşımasının zorunlu olduğu, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyan belgelerin geçerli kabul edilmeyeceği anlaşılmaktadır. Ayrıca mevzuat kapsamında idarelere teklifi oluşturan bütün belgeler ve ekleri ile diğer dokümanların Türkçe olacağı ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin Türkçe tercümesi ile birlikte verilmesi halinde geçerli olacağına ilişkin bir düzenleme yapabilmelerine imkân tanındığı gibi idareler tarafından isteklilerce sadece belirli belgelerin yabancı dilde sunulması yönünde de düzenleme yapabilme imkânı tanındığı anlaşılmıştır
Bu çerçevede şikayete konu ihaleye ait ihale dokümanı düzenlemeleri incelendiğinde İdari Şartname’nin 7.5.6’ncı madde başlığı altında isteklilerce kullanıma verilmesi teklif edilen cihaz sistemlerinin orijinal kataloglarının (veya CD halinde) teklif dosyasında sunulması ve kataloglar ile CD içerisindeki bilgilerin İngilizce veya Türkçe olması gerektiği, 7.7’nci maddesinde ise isteklilerce dokümanda sayılan belgelerin aslının veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerinin verilmesinin zorunlu olduğu yönünde düzenleme yapıldığı görülmüştür.
Bu çerçevede başvuru sahibi tarafından teklif dosyası kapsamında sunulan belgeler incelendiğinde, anılan istekli tarafından teklif edilen cihaz ve kitlere ilişkin TİTUBB kayıtları, UBB Kodları, Teknik Şartnameye Uygunluk Belgesi, anılan cihaza ait İngilizce ve Türkçe kullanım kılavuzları/dokümanlar, İngilizce katalog ve bu kataloğun noter onaylı Türkçe tercümesinin sunulduğu görülmüştür.
Diğer taraftan idare tarafından teklif edilen cihaza ilişkin yapılan araştırma neticesinde cihazın ölçüm değerlerinin gerçeği yansıtmadığının düşünüldüğü ve tereddüte düşüldüğü, bu sebeple idarece 13.02.2018 tarihli ve 2145 sayılı yazı ile anılan istekliden konu hakkında detaylı açıklama talep edilerek orijinal ve onaylı katalogların verilmesinin istenildiği, ayrıca katalogların yabancı dil olması durumunda noter onaylı tercümesi ile birlikte verilmesi gerektiğinin açıkça belirtildiği tespit edilmiştir.
Bu doğrultuda istekli tarafından 15.02.2018 tarihli yazı ekinde Getein 1100 cihazına ait noter onaylı fotokopi katalog ve kataloğa ilişkin yapılan tercümenin sunulduğu, söz konusu belgelerin isteklinin teklif dosyası kapsamında sunulmuş olan belgeler ile aynı şekilde sunulduğu, şöyle ki sunulan belgelerin üzerinde “İşbu tercümenin ibraz edilen fotokopisine uygunluğunu onaylarım.” ibaresine yer verildiği görülmüştür.
13.03.2018 tarihli Kurum yazısı ile ilgili idareden ihaleye katılan istekliler tarafından teklif edilen cihaz sistemlerine ilişkin teklif dosyaları kapsamında sunulmuş olan katalogların vb. belgelerin asılları (idareye sunulduğu şekilde) istenilmiştir.
Bu çerçevede gerek ihale işlem dosyası kapsamında gönderilen, gerekse de sonrasında idareden istenilen belgeler kapsamında yapılan inceleme neticesinde, başvuru sahibi Diriliş Medikal İnşaat Gıda Elektronik Tekstil Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. tarafından Getein marka 1100 model Quantitative Immunosassay Analyzer kardiyak cihaz ile kitlerin teklif edildiği, söz konusu cihaza ait orijinal İngilizce katalog, noter onaylı İngilizce kataloğun renkli fotokopisi ile Türkçe tercümesinin sunulduğu anlaşılmıştır.
İdari Şartname’nin 7.5.6’ncı maddesinde teklif edilen cihaz sistemlerinin orijinal katalogları veya CD içerisindeki bilgilerin İngilizce veya Türkçe olmasına imkân tanındığının idarece açıkça belirtildiği göz önünde bulundurulduğunda İngilizce orijinal kataloğun sunulmasının yeterli olduğu, bu bağlamda kataloğa ilişkin tercüme sunulmasına gerek bulunmadığı anlaşılmıştır. Ancak diğer taraftan 4734 sayılı Kamu İhale Kanunu’nun “Tekliflerin değerlendirilmesi” başlıklı 37’nci madde hükmü uyarınca ihale komisyonunun talebi üzerine idare tarafından tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması ve değerlendirilmesinde yararlanmak üzere net olmayan hususlarla ilgili isteklilerden yazılı olarak tekliflerini açıklamalarını istenebileceği dikkate alındığında ve idare tarafından anılan istekliden açıklama talep edilerek katalogların yabancı dil olması durumunda noter onaylı tercümesi ile birlikte verilmesinin açıkça istenildiği göz önünde bulundurulduğunda anılan isteklinin açıklama istenen hususları mevzuata uygun şekilde sunma yükümlülüğü bulunduğu anlaşılmıştır.
Bu itibarla başvuru sahibi tarafından hem teklif dosyasında hem de idarenin açıklama isteme yazısına istinaden sunulan kataloğa ilişkin sunulan tercüme incelendiğinde, belge üzerinde “İşbu tercümenin ibraz edilen fotokopisine uygunluğunu onaylarım.” ibaresine yer verildiği ve belgenin Bakırköy 25. Noterliği tarafından onaylandığı, ayrıca Bakırköy 25. Noterliği tarafından onaylı olan İngilizce fotokopi kataloğun üzerinde de aynı şekilde “İşbu tercümenin ibraz edilen fotokopisine uygunluğunu onaylarım.” ibaresine yer verildiği görülmüştür.
Dolayısıyla Türkiye’deki noter huzurunda tercüme yapılması işlemi için istekli tarafından ibraz edilen belgenin asıl belge niteliğinde olmadığı, yalnızca Türkçe çeviriye dayanak olarak eklenilmiş fotokopi bir belge olduğu, ayrıca bu belgedeki noter onayının, dayanak alınan İngilizce belgenin aslının aynı olduğuna ilişkin değil, tercüme işleminin teyidine ilişkin olduğu anlaşılmıştır. Bu itibarla İngilizceden Türkçeye tercümesi yapılan bahse konu belgenin belge aslı üzerinden değil, yeminli tercüman tarafından belge fotokopisi üzerinden tercüme edilerek noterlikçe onaylandığının anlaşılması sebebiyle idarenin gerekçesinin yerinde olduğu tespit edilmiştir.
Bununla birlikte idarenin şikâyete cevabında belirttiği üzere, istekli tarafından idareye yapılan şikâyet başvurusunun ekinde yeniden sunulan Bakırköy 34. Noterliği tarafından onaylanmış olan katalog tercümesinde “İşbu tercümenin ibraz edilen aslına uygunluğunu onaylarım” ibaresinin bulunduğu görülmekle birlikte başvuru sahibi tarafından istenilen belgelerin ne teklif dosyası kapsamında ne de açıklama talep yazısına istinaden sunulan belgeler kapsamında mevzuata uygun şekilde sunulmadığı anlaşıldığından şikâyet kapsamında sunulan belgelerin isteklinin teklif değerlendirmesi için dikkate alınamayacağı, aksi halde bu durum mevzuata aykırı şekilde belge tamamlatmaya sebebiyet vereceği sonucuna varılmıştır.
Ayrıca idarece anılan istekli tarafından teklif edilen Getein1100 marka cihaza ait teklif dosyasında sunulan katalogda belirtilen değerler ile cihazın internet sitesi üzerinden yapılan araştırma sonucunda görülen Troponin değerlerinin farklı olduğu tespitinde bulunulduğu görülmüştür. Ancak istekliler tarafından teklif edilen cihazların ihale dokümanında istenen kriterleri karşılayıp karşılamadığının değerlendirmesinin İdari Şartname’nin ilgili maddelerinde belirtildiği üzere istekliler tarafından teklif dosyalarında sunulan katalog/broşür ve benzeri belgeler ile idarece talep edilmesi durumunda demonstrasyon kapsamında yapılacağının açık olduğu, dolayısıyla idarece anılan istekli tarafından teklif edilen cihazın üreticisinin internet sitesi üzerinden yapılan inceleme sonucu istenen özellikleri karşılamadığı değerlendirmesi yapmasının yerinde olmadığı anlaşılmıştır.
Netice itibarıyla başvuru sahibi tarafından kataloğa ilişkin sunulan tercümenin uygun olmadığı anlaşıldığından anılan isteklinin idarece değerlendirme dışı bırakılması işleminde aykırılık bulunmadığı tespit edilmiştir.
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (c) bendi gereğince itirazen şikâyet başvurusunun reddine,
Oybirliği ile karar verildi.
10 Milyon+ Karar Arasında Arayın
Mahkeme, tarih, anahtar kelime ile filtreleyin. AI ile benzer kararları otomatik bulun.