KİK Kararı: 2017/UY.II-8
Hukuk Asistanı ile Kararları Analiz Edin
Bu karara ve binlerce benzer karara sorunuzu sorun. Kaynak atıflı detaylı yanıtlar alın.
Karar Bilgileri
Kamu İhale Kurumu Kararı
2017/UY.II-8
3 Ocak 2017
2016/308659 İhale Kayıt Numaralı "Mahmutbey-Bah ... Hattı İnşaat Ve Elektromekanik İşleri" İhalesi
KAMU İHALE KURULU KARARI
Toplantı No : 2017/001
Gündem No : 8
Karar Tarihi : 03.01.2017
Karar No : 2017/UY.II-8
TOPLANTIYA KATILAN ÜYELER:
Başkan: Hamdi GÜLEÇ
Üyeler: II. Başkan Şinasi CANDAN, Osman DURU, Erol ÖZ, Köksal SARINCA, Dr. Ahmet İhsan ŞATIR, Hasan KOCAGÖZ, Mehmet ATASEVER, Oğuzhan YILDIZ
BAŞVURU SAHİBİ:
Heitkamp Construction Swiss Gmbh-Gama Endüstri Tesisleri İmalat ve Montaj A.Ş.-Rec Uluslararası İnş. Yatırım San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığı,
Aziziye Mah. Portakal Çiçeği Sokak No: 33 Y.Ayrancı Çankaya/ANKARA
İHALEYİ YAPAN İDARE:
İstanbul Büyükşehir Belediyesi Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü,
M. Nezihi Özmen Mah. Kasım Sok. No: 62 34010 Güngören/İSTANBUL
BAŞVURUYA KONU İHALE:
2016/308659 İhale Kayıt Numaralı “Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri” İhalesi
KURUM TARAFINDAN YAPILAN İNCELEME:
İstanbul Büyükşehir Belediyesi Raylı Sistem Daire Başkanlığı Avrupa Yakası Raylı Sistem Müdürlüğü tarafından 14.12.2016 tarihinde belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen “Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri” ihalesine ilişkin olarak Heitkamp Construction Swiss Gmbh-Gama Endüstri Tesisleri İmalat ve Montaj A.Ş.-Rec Uluslararası İnş. Yatırım San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının 10.11.2016 tarihinde yaptığı şikâyet başvurusunun, idarenin 17.11.2016 tarihli yazısı ile reddi üzerine, başvuru sahibince 28.11.2016 tarih ve 66043 sayı ile Kurum kayıtlarına alınan 28.11.2016 tarihli dilekçe ile itirazen şikâyet başvurusunda bulunulmuştur.
Başvuruya ilişkin olarak 2016/2758 sayılı itirazen şikâyet dosyası kapsamında yapılan inceleme neticesinde esas inceleme raporu tanzim edilmiştir.
KARAR:
Esas inceleme raporu ve ekleri incelendi.
İtirazen şikâyet dilekçesinde özetle, idarece yapılan ön yeterlik değerlendirmesi sonucunda “pilot ortak Heitkamp Construction Swiss Gmbh’ya ait yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgesi, bilanço ve iş hacmini gösteren belgelerin sunuluş şeklinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendine uygun olmadığı” gerekçesiyle yeterli kabul edilmedikleri, kamu ihale mevzuatı uyarınca yeterli görülmeme gerekçelerinin açıkça bildirilmesi gerekmesine karşın, yeterli kabul edilmeme gerekçesi olarak yalnızca Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin ilgili maddesine yer verildiği, idareye yapılan şikâyet başvurusuna verilen cevapta ise Ön Yeterlik Değerlendirme Sonucu Tutanağı’nda belirtilen gerekçelere yeni gerekçelerin eklendiği, Kamu İhale Kurumunun şikâyet başvurusunda belirtilen hususlar ile sınırlı inceleme yetkisi bulunduğu göz önüne alındığında idarenin şikâyete cevabında ileri sürdüğü yeni gerekçelerin incelenemeyeceği, ayrıca Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’nin 1’inci maddesinde resmi belgelerin “idari belgeler”, “kişilerce özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konulmuş olup belgenin kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi makam ve noterlerce tasdiki gibi resmi beyanlar” gibi sınıflandırmalara tâbi tutulduğu, idare tarafından değerlendirme yapılırken başvuru dosyasında sunulan iş deneyim belgesi, bilanço ve iş hacmini tevsik eden belgelerin hangi resmi belge sınıfında değerlendirilmesi gerektiğine yönelik bir inceleme yapılmadığı, Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi çerçevesinde yurt dışında faaliyet gösteren ve özel hukuk tüzel kişisi niteliğinde olan şirketler tarafından düzenlenen belgelerde yer alan imzaların doğruluğunun apostil tasdik şerhi ile teyit edilemeyeceği, bu nedenle iş deneyim belgesi, bilanço ve iş hacmini tevsik eden belgeleri düzenleyenler ile belgeleri düzenleyenlerin imzalarının doğruluğunun öncelikle notere tasdik ettirildiği, apostil tasdik şerhinin de noterin tasdikine ilişkin olarak alındığı, ayrıca başvuru dosyasında sunulan yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgesinin İsviçre Büyükelçiliğine ve T.C. Dışişleri Bakanlığına da tasdik ettirildiği, kaldı ki başvuru dosyasında sunulan belgelerin İsviçre mevzuatına uygun olarak düzenlendiği, idarenin emsal olarak gösterdiği Danıştay ve Kamu İhale Kurulu kararlarında yer alan tespitler ile başvuru dosyasında sunulan belgelerde arasında benzerlik bulunmadığı iddialarına yer verilmiştir.
A) Başvuru sahibinin iddialarının değerlendirilmesi sonucunda aşağıdaki hususlar tespit edilmiştir.
Belli istekliler arasında ihale usulü ile gerçekleştirilen başvuru konusu ihalede 22 adet ihale dokümanının satın alındığı, 13 adayın başvuruda bulunduğu, ihale komisyonu tarafından yapılan değerlendirme sonucunda Kolin İnş. Tur. San. ve Tic. A.Ş.-Salini Impregilo S.P.A İş Ortaklığının “pilot ortağı Salini Impregilo S.P.A tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun sunulmadığı” gerekçesiyle, Özka İnş. A.Ş.-Güriş İnş. ve Müh. A.Ş.-Tecnimont Civil Construction S.P.A -Tecnimont S.P.A İş Ortaklığının “Tecnimont Civil Construction S.P.A- Tecnimont S.P.A tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş tüm yeterlik belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun sunulmadığı, özel ortak Tecnimont S.P.A tarafından iş durum belgesinin kullanım süresinin dolduğu” gerekçesiyle, China National Machinery Imp. Exp. Corp.-China Railway 17th Bueau Group Co. Ltd. İş Ortaklığının “yabancı dilde düzenlenmiş tüm yeterlik belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesi gereğince yapılması gereken tasdik işleminin uygun olmadığı ve sunulan tüm tercüme belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin dördüncü fıkrasının (b) bendinin 1 numaralı alt bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.5.2.1 maddesine uygun olarak tasdik edilmediği” gerekçeleriyle, Dido-Ray Yapı San. Tic. A.Ş.-Pers Yapı İnş. Akar. Sag. Hiz. Turz. Nak. San. ve Tic. A.Ş.-İmaj Altyapı Üstyapı San. ve Tic. A.Ş.-Golden Demir Çelik Mad. Mak. İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş.(Metaleks İnş. San. Tic. A.Ş.)–Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının “pilot ortak Pers Yapı İnş. Akaryakıt Sağlık Hiz. Tur. Nak. San. ve Tic. A.Ş. tarafından iş deneyimini tevsik etmek için sunulan yarıdan fazla hissesine sahip ortağına ait yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgesinin ve özel ortak Metaleks İnş. San. tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun olmadığı, ayrıca özel ortak Ederay İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş.nin bilanço ve iş hacmine ilişkin belgelerin 2015 yılına ait güncellenmiş net satış tutarı ile 2014 ve 2015 yıllarına ait güncellenmiş ortalama net satış tutarının karşılaması gereken asgari ciro tutarını sağlamadığı” gerekçeleriyle, Belen İnş. Taah. ve Tur. Tic. A.Ş.- China Major Engineering Co. Ltd.- Mapa İnş. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının “pilot ortak China Major Bridge Engineering Co. Ltd. tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş tüm yeterlik belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin başlıklı 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesi gereğince yapılması gereken tasdik işleminin uygun olmadığı ve yabancı dilde düzenlenmiş tüm belgelerin anılan Yönetmelik’in 31’inci maddesinin birinci fıkrasına uygun sunulmadığı, ayrıca özel ortak Mapa İnş. ve Tic. A.Ş. tarafından sunulan iş deneyim belgesinin benzer iş koşulunu sağlamadığı” gerekçeleriyle, Limak İnş. San. ve Tic. A.Ş.- Grandi Lavori S.P.A- Kmb Metro İnş. Alt Yapı Taah. San. ve Tic. A.Ş.- Metrostav Ankara İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının “pilot ortak Grandi Lavori S.P.A tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş tüm yeterlik belgelerinin tasdik işleminin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun olmadığı ve yabancı dilde düzenlenmiş tüm belgelerin anılan Yönetmelik’in 31’inci maddesinin birinci fıkrasına uygun sunulmadığı, özel ortak Metrostav Ankara İnş. Taah. San. ve Tic. A.Ş. tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgelerinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun olmadığı” gerekçeleriyle, Alsim Alarko San. Tes. ve Tic. A.Ş.- Özaltın İnş. Tic. ve San. A.Ş.- Yapı Merkezi İnş. ve San. A.Ş. İş Ortaklığının “Pilot ortak Yapı Merkezi İnş. ve San. A.Ş. yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgesinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31.3.(a) maddesi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun olmadığı” gerekçesiyle, Heitkamp Construction Swiss Gmbh- Gama Endüstri Tesisleri İmalat ve Montaj A.Ş.- Rec Uluslararası İnş. Yatırım San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının “pilot ortak Heitkamp Construction Swiss Gmbh tarafından sunulan yabancı dilde düzenlenmiş iş deneyim belgeleri, bilanço ve iş hacmine ilişkin belgelerin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendi ile Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.10.4.1 maddesine uygun sunulmadığı” gerekçesiyle yeterli bulunmadıkları anlaşılmıştır.
4734 sayılı Kanun’un “Kuruma itirazen şikayet başvurusu” başlıklı 56’ncı maddesinin ikinci fıkrasında “Kurum itirazen şikayet başvurularını başvuru sahibinin iddiaları ile idarenin şikayet üzerine aldığı kararda belirlenen hususlar ve itiraz edilen işlemler bakımından eşit muamele ilkesinin ihlal edilip edilmediği açılarından inceler. İdare tarafından şikayet veya itirazen şikayet üzerine alınan ihalenin iptal edilmesi işlemine karşı yapılacak itirazen şikayet başvuruları ise idarenin iptal gerekçeleriyle sınırlı incelenir.” hükmü bulunmaktadır.
Her ne kadar başvuru sahibi tarafından “idarenin ön yeterlik değerlendirme tutanağında yeterli kabul edilmemelerinin gerekçesi olarak yalnızca Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin ilgili maddesine yer verdiği, idareye yapılan şikâyet başvurusuna verilen cevapta ise yeni gerekçelerin eklendiği, Kamu İhale Kurumunun şikâyet başvurusunda belirtilen hususlar ile sınırlı inceleme yetkisi bulunduğu göz önüne alındığında idarenin şikâyete cevabında ileri sürdüğü yeni gerekçelerin incelenemeyeceği” iddia edilmekte ise de, 4734 sayılı Kanun’un yukarıda aktarılan 56’ncı maddesinin ikinci fıkrası uyarınca Kamu İhale Kurumunun başvuru sahibinin iddialarının yanı sıra idarenin şikâyet üzerine aldığı kararı da inceleme yetkisi bulunmaktadır. Kaldı ki idarenin şikâyet başvurusuna verdiği cevapta başvuru sahibinin yeterli görülmeme gerekçesi olarak belirttiği hususlar ön yeterlik değerlendirme tutanağında yeterli kabul edilmeme gerekçesi olan Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasının (a) bendine ilişkin aykırılıklardır. Bir başka deyişle, idarenin şikâyet başvurusuna verdiği cevaptaki değerlendirmeler ile ön yeterlik değerlendirme tutanağındaki değerlendirmeler arasında çelişki bulunmamaktadır. Bu nedenle başvuru sahibinin söz konusu iddiası yerinde görülmemiştir.
Yapılan inceleme sonucunda, Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 2.1’inci maddesinin (a) bendinde ihale konusu işin adının “Mahmutbey-Bahçeşehir-Esenyurt Metro Hattı İnşaat ve Elektromekanik İşleri” şeklinde belirtildiği,
Anılan Şartname’nin “Ön yeterlik başvurusu için gereken belgeler ve yeterlik kriterleri” başlıklı 7’nci maddesinde “…7.4.2. Adayın ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait yıl sonu bilançosu veya eşdeğer belgeleri.
a) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olan adaylar, yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağlandığını gösteren bölümlerini,
b) İlgili mevzuatı uyarınca bilançosunu yayımlatma zorunluluğu olmayan adaylar, yıl sonu bilançosunu veya bilançonun gerekli kriterleri sağladığını gösteren bölümlerini ya da bu kriterlerin sağlandığını göstermek üzere serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir tarafından standart forma uygun olarak düzenlenen belgeyi (Standart Form: KİK024.1/Y)
sunmaları gerekmektedir.
Sunulan bilanço veya eşdeğer belgelerde;
a) Belli sürelerde nakit akışını sağlayabilmesi için gerekli likiditeye ve kısa dönem (bir yıl) içinde borç ödeme gücüne sahip olup olmadığını gösteren cari oranın (dönen varlıklar/kısa vadeli borçlar) en az 0,75 olması, (hesaplama yapılırken; yıllara yaygın inşaat maliyetleri dönen varlıklardan, yıllara yaygın inşaat hakediş gelirleri ise kısa vadeli borçlardan düşülecektir),
b) Aktif varlıkların ne kadarının öz kaynaklardan oluştuğunu gösteren öz kaynak oranının (öz kaynaklar/toplam aktif) en az 0,15 olması, (hesaplama yapılırken, yıllara yaygın inşaat maliyetleri toplam aktiflerden düşülecektir),
c) Kısa vadeli banka borçlarının öz kaynaklara oranının 0,50'den küçük olması,
ve belirtilen üç kriterin birlikte sağlanması zorunludur. Sunulan bilançolarda varsa yıllara yaygın inşaat maliyetleri ile hakediş gelirlerinin gösterilmesi gerekir.
Yukarıda belirtilen kriterleri bir önceki yılda sağlayamayanlar, son üç yıla kadar olan yılların belgelerini sunabilirler. Bu takdirde belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.
Bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren bölümlerinin ilgili mevzuatına göre düzenlenmiş ve serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylanmış olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen bilanço veya bilançonun yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığını gösteren bölümlerinin ise o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.
Yabancı ülkede düzenlenen yayımlanması zorunlu olmayan bilançoların veya bunların bölümlerinin ibraz edilmemesi durumunda, yukarıda belirtilen kriterlerin sağlandığı o ülke mevzuatına göre bu belgeleri düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış belge ile tevsik edilebilir.
Adayın ortak girişim olması halinde, ortakların her birinin istenen belgeleri ayrı ayrı sunması ve yukarıda belirtilen kriterleri sağlaması zorunludur.
7.4.3. İş hacmini gösteren belgeler
Adayın ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıla ait, aşağıda belirtilen belgelerden birini sunması yeterlidir;
a) Toplam cirosunu gösteren gelir tablosu,
b) Taahhüdü altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerinin parasal tutarını gösteren faturalar.
Adayın cirosunun 204.000.000 EUR (Avro)'den, taahhüt altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerin parasal tutarı için ise 129.000.000 EUR (Avro)'den az olmaması gerekir. Bu kriterlerden herhangi birini sağlayan ve sağladığı kritere ilişkin belgeyi sunan aday yeterli kabul edilir.
Bu kriterleri ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıl için sağlayamayanlar, ihalenin yapıldığı yıldan önceki yıldan başlamak üzere birbirini takip eden son altı yıla kadarki belgelerini sunabilirler. Bu takdirde, belgeleri sunulan yılların parasal tutarlarının ortalaması üzerinden yeterlik kriterlerinin sağlanıp sağlanmadığına bakılır.
Taahhüt altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerinin parasal tutarını tevsik etmek üzere; fatura örnekleri ya da bu örneklerin noter, serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylı suretleri sunulur.
Gelir tablosunun, serbest muhasebeci, yeminli mali müşavir veya serbest muhasebeci mali müşavir ya da vergi dairesince onaylı olması zorunludur. Yabancı ülkede düzenlenen gelir tablosunun o ülke mevzuatına göre düzenlenmesi ve bu belgeyi düzenlemeye yetkili merci tarafından onaylanmış olması gereklidir.
İş ortaklığı olarak ihaleye katılan adaylarda; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her bir ortak tarafından iş ortaklığındaki hissesi oranında sağlanması zorunludur. Konsorsiyum olarak ihaleye katılan adaylarda; iş hacmine ilişkin kriterlerin, her bir ortak tarafından kendi kısmı için sağlanması zorunludur.
…
7.5.1. Adayın, yurt içinde veya yurt dışında kamu veya özel sektöre bedel içeren bir sözleşme kapsamında taahhüt edilen ihale konusu iş veya benzer işlere ilişkin olarak;
a) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,
b) İlk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan işlerde, ilk sözleşme bedelinin en az % 80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,
c) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen,
ç) Devam eden işlerde; ilk sözleşme bedelinin tamamlanması şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde gerçekleşme oranı toplam sözleşme bedelinin en az % 80'ine ulaşan ve kusursuz olarak gerçekleştirilen işlerde; ilk sözleşme bedelinin en az % 80'i oranında denetlenen ya da yönetilen,
d) Devredilen işlerde, devir öncesindeki veya sonrasındaki dönemde ilk sözleşme bedelinin en az % 80'inin gerçekleştirilmesi şartıyla, ilk ilan tarihinden geriye doğru son onbeş yıl içinde geçici kabulü yapılan,
işlere ilişkin deneyimini gösteren belgeleri sunması zorunludur. Aday tarafından 378.000.000 EUR (Avro)'den az olmamak üzere, ihale konusu iş veya benzer işlere ait tek sözleşmeye ilişkin iş deneyimini gösteren belgelerin sunulması gerekir.
İş ortaklığında, pilot ortağın istenen asgari iş deneyim tutarının en az % 80'ini, diğer ortakların her birinin ise, istenen asgari iş deneyim tutarının en az % 20'sini sağlaması zorunludur. Ancak ihaleye katılan iş ortaklığının ortakları tarafından ortaklık oranları ve yapısı aynı olmak kaydıyla daha önce kurulmuş olan iş ortaklığının gerçekleştirdiği bir işten elde ettiği iş deneyim belgesi sunulması halinde pilot ortak ve diğer ortakların her birinin birinci cümledeki oranlara göre asgari iş deneyim tutarını sağlaması koşulu aranmaz. Konsorsiyumda ise, her bir ortağın kendi kısmı için istenen asgari iş deneyim tutarını sağlaması zorunludur.
…
7.6. Yapım İşlerinde Benzer İş Grupları Tebliği’nde yer alan; A / VI. GRUP: Demiryolu İşleri (Altyapı+ Üstyapı) ve/veya D / VI. GRUP: Elektrikli Ulaşım Araçları Teknolojisi İşleri benzer iş olarak kabul edilecektir.
…
7.8. Yeterlikleri tespit edilen adaylar arasında 7.9. maddesinde belirtilen kriterlere göre yapılan puanlamaya göre oluşturulan sıralama sonucunda ilk 7 sıradaki aday listeye alınacak ve teklif vermeye davet edilecektir. ” düzenlemesinin,
Aynı Şartname’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 7.10’uncu maddesinde “ ... 7.10.1. Adaylar, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış örneklerini vermek zorundadır. Ancak Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesi'nin 9 uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve Borsalar Birliğine bağlı odalarca "aslının aynıdır" şeklinde onaylanarak adaylara verilen Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul edilecektir. Kamu kurum ve kuruşları ile kamu kurumu niteliğindeki meslek kuruluşlarının internet sayfası üzerinden temin edilebilen ve teyidi yapılabilen ihaleye katılım ve yeterlik belgelerinin internet çıktısı sunulabilir.
7.10.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup, sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile "ibraz edilenin aynıdır" veya bu anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.
7.10.3. Adaylar, istenen belgelerin aslı yerine son başvuru tarihinden önce İdare tarafından "aslı idarece görülmüştür" veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini başvurularına ekleyebilirler.
7.10.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:
7.10.4.1. Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
7.10.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
7.10.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
7.10.4.4. "Apostil tasdik şerhi" taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.4.5.Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
7.10.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.
7.10.4.7.1. Bu madde boş bırakılmıştır.
… ” düzenlemesinin yer aldığı görülmüştür.
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin “Belgelerin sunuluş şekli” başlıklı 31’inci maddesinde “..(3) Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin Türkiye’deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi aşağıdaki şekilde yapılır:
a) Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılır.
b) Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler, “apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
c) Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.
ç) “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya (c) bendi kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin, o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
d) Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.
e) Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilemez.
f) İdare, tasdik işleminden muaf tuttuğu resmi niteliği bulunmayan belgeleri ön yeterlik şartnamesinde veya idari şartnamede belirtir.” hükmü bulunmaktadır.
27.07.1984 tarih ve 84/8373 sayılı Bakanlar Kurulu Kararıyla onaylanan Lahey Devletler Özel Hukuku Konferansı çerçevesinde hazırlanan ve 16.09.1984 tarihli ve 18517 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’nin 1’inci maddesinde “İşbu Sözleme Akit Devletlerden birinin ülkesinde düzenlenmiş olup da diğer bir Âkit Devlet ülkesinde kullanılacak olan resmi belgelere uygulanır.
İşbu Sözleşmenin amaçları bakımından, aşağıdaki belgeler resmi belge sayılır:
a) Savcı, zabıt katibi veya adliye memuru tarafından verilmiş belgeler de dahil olmak üzere, Devletin bir yargı organına veya mahkemesine bağlı bir makam veya görevli memur tarafından düzenlenmiş olan belgeler
b) İdari belgeler
c) Noter senetleri
d) Kişilerce özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konulmuş olup belgenin kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi makam ve noterlerce tasdiki gibi resmi beyanlar
Bununla birlikte İşbu sözleşme
a) Diplomasi veya konsolosluk memurları tarafından
b) Ticaret veya gümrük işlemleriyle doğrudan doğruya ilgili olan idari belgelere uygulanmaz.” düzenlemesi yer almaktadır.
Yukarıda yer verilen mevzuat hükümleri uyarınca, yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin Türkiye'deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin;
-Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi anlaşılacaktır.
-Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’ne taraf ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşme’nin 1’inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler, "apostil tasdik şerhi" taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.
-Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletler arasında, belgelerdeki imza, mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi bu anlaşma veya sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilecektir.
-“Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın alındığı ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye'deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.
Yabancı ülkenin Türkiye'deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.
İtirazen şikâyet başvurusu konusu olan yabancı belgelerin sunuluş şekline yönelik olarak sağlıklı bir şekilde değerlendirme yapılabilmesi amacıyla 12.12.2016 tarihli ve 2267 sayılı Kurum yazısı ile idareden ihale işlem dosyasında yer alan belgelerin asıllarının gönderilmesi istenilmiştir.
14.12.2016 tarihinde Kurum kayıtlarına alınan bilgi ve belgeler incelendiğinde, başvuru sahibi Heitkamp Construction Swiss Gmbh - Gama Endüstri Tesisleri İmalat ve Montaj A.Ş. - Rec Uluslararası İnşaat Yatırım San. ve Tic. A.Ş. İş Ortaklığının başvuru dosyası incelendiğinde, pilot ortak Heitkamp Construction Swiss Gmbh’nın iş deneyimini tevsik etmek için Alp Transit Gotthard AG tarafından “Gotthard Taban Tüneline Demiryolu Donanımının Döşenmesi” işine ilişkin olarak yabancı dilde düzenlenmiş iş durum belgesi ile Türkçe tercümesini sunduğu, belgede işin yapıldığı yerin “İsviçre (Tessin Kantonu)”, belge tutarının “1.923.626.541 İsviçre Frangı (CHF)”, işin toplam sözleşme bedeline göre nakdi/fiziki gerçekleşme oranının %97,8 olarak belirtildiği, belge üzerinde “Alp Transit Gotthard Ltd.”ye ilişkin kaşe ile 2 adet imzanın bulunduğu, ancak imzaların kime ait olduğuna dair bir bilginin yer almadığı,
Belgenin ekinde sunulan noter tasdik şerhinde “İşbu belge ile İsviçre Luzern Kantonu Noteri ben Dr. Hans Müller ….tarih, İsviçre …doğumlu ve … adresinde mukim Sn. Marco Attilio Ceriani’nin ve … tarih, …doğumlu ve … adresinde mukim Sn. Josef Alfred Elmiger’in yukarıdaki imzaların kendi imzaları olduğunu tasdik ederim. Sn. Marco Attilio Ceriani ve Sn. Josef Alfred Elmiger kimlik bilgileri kimlik belgeleri ile tarafımca doğruluğu onaylanmıştır.” ifadelerine yer verildiği,
Noter Dr. Hans Müller’in imzasının doğruluğunu, sıfatını ve mührünün aslı ile aynı olduğunu teyit eden apostil tasdik şerhinin başvuru dosyası kapsamında sunulduğu, ancak belge aslındaki Alp Transit Gotthard Ltd.’e ait mührün aslı ile aynı olduğunun ve belge üzerindeki 2 adet imzanın doğruluğunun apostil tasdik şerhi ile teyit edilmediği tespit edilmiştir.
Bununla birlikte başvuru dosyası kapsamında sunulan İsviçrenin Ankara Büyükelçiliği tarafından düzenlenmiş, “İş Durum Belgesi” konu belgede “AlpTransit Gotthard AG’nin Gotthard Taban Tüneline Demiryolu Donanımının Döşenmesi işleri için düzenlemiş olduğu ekteki 31.05.2016 tarihli “İş Durum Belgesinin” Alp Transit Gotthard AG tarafından düzenlendiğinin, kaşenin bu şirkete ait olduğunun ve aslına uygun olduğunun, belgedeki imzaların şirketi müştereken temsil ve ilzama yetkili Marco Attilio Ceriani ve Josef Alfred Elmiger’e ait olduğunun ve bu kişilerin şirketin imza yetkilisi sıfatıyla bu belgeyi imzaladıklarının Luzern Kantonu Devlet Kançılaryası tarafından onaylandığını teyit ederim.” ifadelerine yer verildiği, ayrıca belge üzerinde T.C. Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşleri Genel Müdürlüğünün İsviçrenin Ankara Büyükelçiliğinin mühür ve imzasını tasdik eden şerhinin bulunduğu tespit edilmiştir.
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin yukarıda aktarılan 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası gereğince, Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgelere ilişkin olarak belgeyi düzenleyen kişinin belgedeki imzasının doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa belge üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi sunulmak suretiyle ya da o ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekmektedir.
Başvuru sahibinin pilot ortağı tarafından sunulan iş deneyim belgesinin “Alp Transit Gotthard Ltd.” tarafından düzenlendiği, ancak belge üzerindeki imzanın, mührün ve belgeyi düzenleyenin sıfatının apostil tasdik şerhi ile tasdik edilmediği görülmüş olup, noterin imzası, sıfatı ve mührünü teyit eden apostil tasdik şerhi sunulması mevzuata uygun bulunmamıştır. Ancak Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası çerçevesinde yabancı dilde sunulan belgeleri düzenleyen kişi/kişilere ilişkin olarak belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi sunulması dışında, belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından da tasdik edilmesinin mümkün olduğu göz önüne alındığında, başvuru sahibinin pilot ortağı tarafından sunulan iş deneyim belgesini düzenleyen kişinin imzasının, sıfatının ve belge üzerindeki mührün sırasıyla İsviçrenin Ankara Büyükelçiliği ve T.C. Dışişleri Bakanlığı Konsolosluk İşleri Genel Müdürlüğünce tasdik edilmesi mevzuata uygun bulunmuştur. Bu itibarla, başvuru sahibinin “Heitkamp Construction Swiss Gmbh’nın sunduğu iş deneyim belgesinin sunuluş şeklinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun olmadığı” gerekçesiyle yeterli görülmemesi mevzuata uygun bulunmamıştır.
Bu itibarla başvuru sahibinin pilot ortağının sunduğu iş deneyim belgesine ilişkin olarak sunulan apostil tasdik şerhinin irdelenmesine gerek görülmemiştir.
Diğer taraftan, başvuru sahibinin pilot ortağı Heitkamp Construction Swiss Gmbh tarafından Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.4.2 ve 7.4.3’üncü maddesinde yer alan bilanço ve iş hacmine ilişkin yeterlik kriterlerini tevsik etmek için yabancı dilde düzenlenmiş bilanço bilgileri tablosu, Hissedar Toplantısı Tutanaklarının ve Yönetim Kurulu Toplantısı Tutanaklarının ekinde yer alan Konsolide Edilmiş Özel Amaçlı Mali Tablolar ile gelir tabloları ve Deloitte Touche Tohmatsu Limited üyesi DRT Bağımsız Denetim ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlik A.Ş. tarafından düzenlenmiş Konsolide Edilmiş Özel Amaçlı Mali Durum Tabloları ile birlikte söz konusu belgelerin Türkçe tercümelerinin sunulduğu,
Bilanço bilgileri tablosunun Deloitte AG tarafından düzenlendiği, belgenin üzerinde “ortak” sıfatı ile “Ronald Müller” ve “kıdemli üst düzey yönetici” sıfatı ile Marco Hoogendijk’in imzalarının bulunduğu, ayrıca anılan belge üzerinde Obwalden Kantonu Noterinin imza ve mührünün de yer aldığı,
Belgenin ekinde sunulan “Noterlik Onayı” başlıklı belgede “İşbu belge ile aşağıda imzası bulunan Obwalden Kantonu Noteri olarak tarafıma sunulan belgeyi; … adresinde mukim Deloitte AG denetim firması tarafından düzenlenmiş ve imzaları ile onayladığı; merkezi Deirikon olan Heitkamp Construction Swiss GmbH firmasına ait belgenin (1 Ocak -31 Aralık 2013, 2014 ve 2015 dönemlerine ait bilanço rakam tespitlerini ve 1 Ocak- 31 Aralık 2015 dönemi için bilanço oran hesaplamalarının) Deloitte AG denetim firmasınca düzenlenmiş orijinal belgeler olduğu tasdik olunur.” ifadelerine yer verildiği, belgenin Obwalden Kantonu Noteri Othmar Gabriel tarafından imzalandığı, ayrıca belgeyi düzenleyen noterin sıfatının, imzasının doğruluğunun ve belge üzerindeki mührünün aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi ile teyit edildiği tespit edilmiştir.
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’nin 1’inci maddesinin ikinci fıkrasının (d) bendinde “Kişilerce özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konulmuş olup belgenin kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi makam ve noterlerce tasdiki gibi resmi beyanlar”ın resmi belge sayılacağı belirtilmiştir. Anılan Sözleşme hükmünden, bir belgenin noter onayı ile resmi belge niteliği kazandırılabilmesi için belgenin kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun tasdiki ile imzaların doğruluğunun tasdiki olmak üzere iki unsuru içermesi gerektiği anlaşılmaktadır. “Noterlik Onayı” başlıklı belgede bilanço bilgileri tablosunu düzenleyen “Ronald Müller” ve “Marco Hoogendijk’in imzalarının tasdik edilmediği ve Deloitte AG denetim firmasının bir tüzel kişi olduğu dikkate alındığında tüzel kişiye ait imzanın söz konusu olamayacağı anlaşıldığından, bahse konu belgenin anılan Sözleşme çerçevesinde resmi belge olarak nitelendirilemeyeceği sonucuna varılmıştır.
Kaldı ki, Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrası çerçevesinde yabancı dilde sunulan belgeleri düzenleyen kişi/kişilere ilişkin olarak belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi sunulmasının belgenin sunuluş şekline yönelik tek tasdik yöntemi olmadığı, anılan düzenlemeye göre o ülkedeki T.C. Konsolosluğu tarafından veya belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından da tasdik edilebileceği dikkate alındığında, anılan aday tarafından sunulan bilanço bilgileri tablosunun sunuluş şeklinin mevzuata uygun olmadığı sonucuna varılmıştır.
Ayrıca başvuru dosyası kapsamında yer alan hissedar toplantısı tutanakları ve ekindeki 2014, 2015 yıllarına ait özel amaçlı mali tablolar incelendiğinde, hissedarlar toplantılarının gündem konusunun “Konsolide Edilmiş Özel Amaçlı Mali Tabloların onaylanmasına ilişkin karar alınması” olduğu, 2016 yılına ilişkin tutanağın “Başkan” sıfatı ile Johannes Dotter ve “tutanakları yazma ve oy sayma görevlisi” sıfatı ile Bilge Baki tarafından imzalandığı,
Hissedar Toplantısı Tutanaklarının ekinde “İşbu belge ile a) … adresinde mukim, … doğumlu Johannes Dotter ve b) … adresinde mukim, … doğumlu Bilge Baki’nin imzasının doğruluğunu onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı, MMag. Dr. Philipp Nierlich tarafından “Noter Ortağı ve Noter Vekili Dr. Klemens Huppmann” sıfatı ile imzalanmış belgenin sunulduğu, belgeyi düzenleyen noter vekili MMag. Dr. Philipp Nierlich’in sıfatının, imzasının doğruluğunun ve belge üzerindeki mührünün aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi ile teyit edildiği,
Yönetim Kurulu Toplantısı Tutanakları ile tutanakların ekinde yer alan bilanço ve gelir tablolarının Genel Müdür Daniela Donatus Peier, Genel Müdür Rene Röthlisberger, Genel Müdür Stefan Ledermair tarafından imzalandığı, ayrıca başvuru dosyası kapsamında “İşbu belgeyi imzalayan Obwalden Kantonu Noteri işbu belge ile yukarıda yer alan imzaların … doğumlu, .. vatandaşı,… adresinde mukim Bay Stefan Ledermair, … doğumlu, .. adresinde mukim Bay Rene Kurt Röthlisberger, … adresinde mukim Bayan Daniela Donatus Peier adlı kişilere ait olduğunu, kişilerin kimliklerini ibraz ettiğini ve imzalarını kabul ettiğini onaylarım.” ifadelerinin yer aldığı, Noter Othmar Gabriel tarafından düzenlenmiş belgenin de sunulduğu, belgeyi düzenleyen Noter Ohtmar Gabriel’in sıfatının, imzasının doğruluğunun ve belge üzerindeki mührünün aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi ile teyit edildiği,
Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesi’nin 1’inci maddesinin ikinci fıkrasının (d) bendinde “Kişilerce özel sıfatla imzalanmış belgeler üzerine konulmuş olup belgenin kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun ve imzaların doğruluğunun resmi makam ve noterlerce tasdiki gibi resmi beyanlar”ın resmi belge sayılacağının belirtildiği, dolayısıyla bir belgenin noter onayı ile resmi belge niteliği kazandırılabilmesi için belgenin kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğunun tasdiki ile imzaların doğruluğunun tasdiki olmak üzere iki unsuru içermesi gerektiği göz önünde bulundurulduğunda, sunulan tasdik şerhlerinde Hissedar Toplantısı Tutanaklarının ve Yönetim Kurulu Toplantısı Tutanakları kaydının veya belirli bir tarihte mevcut olduğuna dair ibareye yer verilmediğinden, söz konusu belgelerin anılan Sözleşme çerçevesinde resmi belge olarak nitelendirilemeyeceği sonucuna ulaşılmıştır.
Bunun yanında belgeleri düzenleyen kişilerin (“Başkan Johannes Dotter” ve “tutanakları yazma ve oy sayma görevlisi Bilge Baki”, “Genel Müdür Daniela Donatus Peier”, “Genel Müdür Rene Röthlisberger”, “Genel Müdür Stefan Ledermair”) imzasının doğruluğunun, sıfatının Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun olarak tasdik edilmediği anlaşılmıştır.
Diğer taraftan, Deloitte Touche Tohmatsu Limited üyesi DRT Bağımsız Denetim ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlik A.Ş. tarafından düzenlenmiş Konsolide Edilmiş Özel Amaçlı Mali Durum Tablolarının incelenmesi sonucunda ise, söz konusu tabloların üzerinde Obwalden Kantonu Noterliği imzası ve mührünün de yer aldığı, anılan belgelerin ekinde Obwalden Kantonu Noteri Othmar Gabriel’e ait “İşbu belge ile Obwalden Kantonu Noterliğimize ibraz edilmiş olan ve kendilerinin de (ibraz edenin) imzası ve mührü ile tasdik etmiş olduğu, … adresinde mukim denetim firması Deloitte Touche Tohmatsu Limited (DTTL) üyesi DRT Bağımsız Denetim ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlik A.Ş. tarafından düzenlenen, Heitkamp Construction Swiss Gmbh ve Ortak Girişimleri 31.12.2014/31.12.2015 tarihinde biten yıla ait konsolide edilmiş (CHF İsviçre Frangı cinsinden, USD Amerikan Doları cinsinden ve EUR Euro/Avro cinsinden) Özel Amaçlı Mali Durum Tablolarının kapak sayfaları da dahil olmak üzere Deloitte Touche Tohmatsu Limited (DTTL) üyesi DRT Bağımsız Denetim ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlik A.Ş. denetim firmasınca düzenlenmiş orijinal belgeler olduğu tasdik olunur.” ibarelerinin yer aldığı belgenin sunulduğu ve belgeyi düzenleyen Noter Othmar Gabriel’in sıfatının, imzasının doğruluğunun ve belge üzerindeki mührünün aslı ile aynı olduğunun apostil tasdik şerhi ile teyit edildiği belirlenmiştir.
Yukarıda yer verilen tespitler bir arada değerlendirildiğinde, Türkiye’de (İstanbul) DRT Bağımsız Denetim ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlik A.Ş. tarafından onaylandığı belirtilen Konsolide Edilmiş Özel Amaçlı Mali Durum Tablolarında DRT Bağımsız Denetim ve Serbest Muhasebeci Mali Müşavirlik A.Ş.nin yetkilisinin kim olduğunun belirtilmediği, şirket yetkilisinin imzasının yer almadığı ve belge üzerinde yalnızca el yazısı ile yazılmış şirket unvanının bulunduğu anlaşılmıştır.
Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasındaki düzenlemenin Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgelere ilişkin olduğu, ancak söz konusu belgelerin Türkiye’de düzenlendiği, dolayısıyla anılan madde kapsamında değerlendirilemeyeceği, bununla birlikte bahse konu belgelerde imza bulunmaması nedeniyle hukuken geçerli bir belge olarak kabul edilemeyeceği sonucuna varılmıştır.
Sonuç olarak, başvuru sahibinin pilot ortağının sunduğu iş deneyim belgesinin sunuluş şeklinin Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun olduğu anlaşıldığından, idare tarafından bu gerekçe ile yeterli kabul edilmemesi mevzuata uygun bulunmamakla birlikte, bilanço ve iş hacmine ilişkin kriterleri tevsik etmek üzere sunduğu belgelerin sunuluş şeklinin mevzuata uygun olmadığı tespit edildiğinden, anılan adayın söz konusu gerekçe ile yeterli bulunmamasında mevzuata aykırılık bulunmadığı anlaşılmıştır.
B) İhalelere Yönelik Başvurular Hakkında Yönetmelik’in 18’inci maddesinin ikinci fıkrası yönünden yapılan inceleme sonucunda tespit edilen aykırılıklar ve buna ilişkin inceleme ve hukuki değerlendirme aşağıda yapılmıştır.
İdare tarafından yapılan değerlendirme sonucunda ön yeterlik başvurusu yeterli görülen Met-Gün İnş. Taah. ve Tic. A.Ş.- Smu Engeocom Ltd. İş Ortaklığının başvuru dosyası incelendiğinde, pilot ortak Smu Engeocom Ltd.nin Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.4.2’nci maddesinde yer alan bilançoya ilişkin yeterlik kriterini tevsik etmek için yabancı dilde düzenlenmiş bilanço, bilanço bilgileri tablosu ile Türkçe tercümelerini sunduğu,
Bilanço bilgileri tablosunun Türkçe tercümesinin Türkiye’deki yeminli tercüman tarafından yapıldığı ve Ankara 24. Noterliği tarafından tasdik edildiği, Türkçe tercümede belgeyi düzenleyen kişilere ilişkin bilginin bulunmadığı, bununla birlikte anılan belgenin Rusça aslında 2 adet imza ile mühürlerin bulunduğu,
Söz konusu tablonun ekinde Moskova Ticaret ve Sanayi Odası Başkan Vekili Suren O. Vardanyan’a ait “ Onay, Moskova Ticaret ve Sanayi Odası tarafından 25 Ağustos 2016 tarihinde yapılmıştır.” şeklindeki şerh ile imza ve mührün yer aldığı,
Diğer yandan bilanço bilgileri tablosunun ekinde Smirnova Y.M’nin imzasının doğruluğuna, belgeyi “Vergi Servisi Başmüfettişi” sıfatı ile imzaladığına ve belgenin Moskova 45. Federal Vergi Servisi Müfettişliğinin mührünü taşıdığına ilişkin apostil tasdik şerhinin sunulduğu görülmüştür.
Bu itibarla, bilanço bilgileri tablosunun Türkçe tercümesi üzerinde belgeyi düzenleyen kişilere ilişkin hiçbir bilginin bulunmaması sebebiyle Rusça düzenlenmiş belge ekinde yer alan apostil şerhinin bilanço bilgileri tablosunu düzenleyen kişilere ait olup olmadığı anlaşılamamıştır. Bu çerçevede bilanço bilgileri tablosunun sunuluş şekli Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun bulunmamıştır.
Başvuru dosyası kapsamında sunulan yabancı dilde düzenlenmiş bilançolar ile Türkçe tercümeleri incelendiğinde, bilançolarda 2011, 2012, 2013, 2014 ve 2015 yıllarına ilişkin bilgilerin yer aldığı, bilançoların Pavel oğlu Kereselidze Arçil tarafından düzenlendiği, belgelerin Türkçe tercümelerinin üzerinde düzenlenme tarihi olarak 31.03.2014 tarihinin yer aldığı tespit edilmiştir. Bununla birlikte 2013, 2014 ve 2015 yıllarına ilişkin bilgilerin yer aldığı bilançonun Rusça aslının incelenmesi sonucunda, belgenin düzenlenme tarihinin 28 Şubat 2016 olarak belirtildiği, dolayısıyla belgenin düzenlenme tarihinin Türkçe tercümesi ile uyumlu olmadığı, kaldı ki Türkçe tercümesinde belge düzenlenme tarihi olarak belirtilen 31.03.2014 tarihi itibarıyla 2014 ve 2015 yıllarına ilişkin bilgilere ulaşılmasının mümkün olmadığı anlaşılmıştır.
Öte yandan, bilançoların Rusça aslında Pavel oğlu Kereselidze Arçil’in yanı sıra Moskova 45. Federal Vergi Servisi Müfettişliğinin mührünün de bulunduğu, ancak bilançoların Türkçe tercümesinde söz konusu mühre ilişkin bilgiye yer verilmediği belirlenmiştir.
Yukarıda yer verilen tespitler bir arada değerlendirildiğinde, pilot ortak Smu Engeocom Ltd.nin sunduğu bilanço ve bilanço bilgileri tablosunu düzenleyen kişiye ilişkin olarak belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi hangi sıfatla imzaladığının ve belge üzerindeki mührün aslı ile aynı olduğunun teyidine yönelik olarak Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun veya sırasıyla o ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığının tasdik şerhinin bulunmadığı, bunun yanında apostil tasdik şerhinin de sunulmadığı anlaşılmıştır. Bu nedenle söz konusu belgelerin sunuluş şekli Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun bulunmamıştır.
Diğer taraftan iş hacmine ilişkin yeterlik kriterini tevsik etmek için ise Metro 1 Müdürü Krutilin A.L. ve SMU Engeocom Genel Müdürü Kereselidze A.P. tarafından düzenlenmiş, 2015 yılında Smu Engeocom Ltd. tarafından gerçekleştirilen işlerin masraflarını, tahmini maliyet endeksini, döküm, ekipman, güvenlik, çevre koruma ekipmanı, tasarım ve geliştirme çalışmaları maliyeti gibi maliyetleri gösteren yabancı dilde düzenlenmiş bir tablo ile Türkçe tercümesinin sunulduğu tespit edilmiştir.
Ön Yeterlik Şartnamesi’nin 7.4.3’üncü maddesi uyarınca, iş hacminin toplam ciroyu gösteren gelir tablosu ile veya taahhüdü altında devam eden yapım işlerinin gerçekleştirilen kısmının veya bitirilen yapım işlerinin parasal tutarını gösteren faturalar ile tevsik edilmesi gerektiğinden, Smu Engeocom Ltd. tarafından 2015 yılında yapılan işlerin maliyetini gösteren tablonun iş hacmini gösteren belge olarak kabul edilemeyeceği kanaatine varılmıştır. Kaldı ki, bahse konu belgeyi düzenleyen Metro 1 Müdürü Krutilin A.L. ve SMU Engeocom Genel Müdürü Kereselidze A.P.nin imzasının doğruluğunun, belgeyi hangi sıfatla imzaladıklarının ve belge üzerindeki mührün aslı ile aynı olduğunun Yapım İşleri İhaleleri Uygulama Yönetmeliği’nin 31’inci maddesinin üçüncü fıkrasına uygun olarak teyit edilmediği de belirlenmiştir. Bu itibarla Met-Gün İnş. Taah. ve Tic. A.Ş.-Smu Engeocom Ltd. İş Ortaklığının idarece yeterli kabul edilmesi mevzuata uygun bulunmamıştır.
Sonuç olarak, yukarıda mevzuata aykırılıkları belirtilen işlemlerin düzeltici işlemle giderilebilecek nitelikte işlemler olduğu tespit edildiğinden, Met-Gün İnş. Taah. ve Tic. A.Ş.- Smu Engeocom Ltd. İş Ortaklığının yeterlik başvurusunun reddedilmesi ve bu aşamadan sonraki işlemlerin mevzuata uygun olarak yeniden gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
Açıklanan nedenlerle, 4734 sayılı Kanun'un 65'inci maddesi uyarınca bu kararın tebliğ edildiği veya tebliğ edilmiş sayıldığı tarihi izleyen 30 gün içerisinde Ankara İdare Mahkemelerinde dava yolu açık olmak üzere,
Anılan Kanun'un 54'üncü maddesinin onbirinci fıkrasının (b) bendi gereğince düzeltici işlem belirlenmesine,
Oybirliği ile karar verildi.
Hamdi GÜLEÇ
Başkan
Şinasi CANDAN
II. Başkan
Osman DURU
Kurul Üyesi
Erol ÖZ
Kurul Üyesi
Köksal SARINCA
Kurul Üyesi
Dr. Ahmet İhsan ŞATIR
Kurul Üyesi
Hasan KOCAGÖZ
Kurul Üyesi
Mehmet ATASEVER
Kurul Üyesi
Oğuzhan YILDIZ
Kurul Üyesi
10 Milyon+ Karar Arasında Arayın
Mahkeme, tarih, anahtar kelime ile filtreleyin. AI ile benzer kararları otomatik bulun.